2017年04月19日

607)やまねこ翻訳クラブでインタビューを受けました

児童書翻訳家を中心に活動をする「やまねこ翻訳クラブ」。
翻訳者の間では、結構名前の知れた団体です。
会員の皆さんのきめ細かい翻訳のお仕事で『ブックバード日本版』を発行している時には、とてもお世話になりました。
この「やまねこ翻訳クラブ」の2017年4月号のメルマガ「月刊児童文学翻訳」で、マイティブックの取材記事が掲載されています。
マイティブックの創業やブックバード創刊の経緯など、そういえばあまり語ってこなかったような気がします。
そういう意味ではとても新鮮。そして、こっぱずかしい記事です。
そして、語ることで、これからやるべきことも見えてました。

4月号全体
http://www.yamaneko.org/mgzn/dtp/2017/04.htm
インタビュー記事
http://www.yamaneko.org/mgzn/dtp/2017/04.htm#shuppan
『はね』のレビュー
http://www.yamaneko.org/mgzn/dtp/2017/04.htm#hehon


Posted by 株式会社マイティブック    松井紀美子 at 22:44│Comments(0)
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。